Erasing Myself by Oh Sae-young

Translated by Chae-Pyong Song and Anne Rashid

Photographed by Hye Hyon

Erasing Myself
On the mountain,
to live along with the mountain
is to become the mountain
If a tree erases itself,
it becomes a forest;
if a forest erases itself,
it becomes a mountain.
On the mountain,
to live befriending the mountain
is to erase myself.
To erase myself
is also to erase you,
like a bellflower that blooms
by burning up longing
all night long.
When dew erases itself
it becomes fog;
when fog erases itself
it becomes a blue sky.
Likewise, on the mountain,
to live along with the mountain
is to erase myself.
나를 지우고/ 오세영
산에서
산과 더불어 산다는 것은
산이 된다는 것이다.
나무가 나무를 지우면
숲이 되고,
숲이 숲을 지우면
산이 되고,
산에서
산과 벗하여 산다는 것은
나를 지우는 일이다.
나를 지운다는 것은 곧
너를 지운다는 것,
밤새
그리움을 살라 먹고 피는
초롱꽃처럼
이슬이 이슬을 지우면
안개가 되고,
안개가 안개를 지우면
푸른 하늘이 되듯
산에서
산과 더불어 산다는 것은
나를 지우는 일이다.

 YouTube version: http://www.youtube.com/watch?v=YBWfAJbrQwc&feature=relmfu

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s