The Flower by Kim Chun-soo

Translated by Chae-Pyong Song and Anne Rashid

Photography by Na Mari

Photography by Na Mari

The Flower by Kim Chun-soo (1922-2004)

Before I called her name,
she was nothing
more than a gesture.

When I called her name,
she came to me
and became a flower.

Like I called her name,
will someone please call my name
that suits my light and fragrance?
I, too, long to come to her
and become her flower.

We all long to be something.
You, to me, and I, to you,
long to become a gaze that won’t be forgotten.


내가 그의 이름을 불러 주기 전에는
그는 다만
하나의 몸짓에 지나지 않았다.

내가 그의 이름을 불러 주었을 때
그는 나에게로 와서
꽃이 되었다.

내가 그의 이름을 불러 준 것처럼
나의 이 빛깔과 향기에 알맞은
누가 나의 이름을 불러다오.
그에게로 가서 나도
그의 꽃이 되고 싶다.

우리들은 모두
무엇이 되고 싶다.
너는 나에게 나는 너에게
잊혀지지 않는 하나의 눈짓이 되고 싶다.

출전: “김춘수 시선집” (민음사)

16 thoughts on “The Flower by Kim Chun-soo

  1. Pingback: Recap: The Heirs Episode 7 | Scattered Joonni

  2. Pingback: Serendipity Week | bright little world

  3. Pingback: KOREAN POETRY: The Flower (by Kim Chun-soo) | THE POETIC OIKOS

  4. Pingback: We all long to be something | it rains in my heart

  5. Pingback: 134340 – doolset lyrics

  6. Pingback: Intro: Serendipity – doolset lyrics

  7. Pingback: Of Spring and Cherry Blossoms – Xiao Yun's Corner

  8. Pingback: 9 BTS Songs That Drew Inspiration From Literature – la verità

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s